jueves, 18 de noviembre de 2010

Preview1 traducción; “Durch die Nacht mit Bill Kaulitz”; 05.10.10





Bill: Para mí es siempre así, de verdad que puedo … a partir de la escritura, desde la portada de todos las notas especial alemanes, el artículo que tenemos, simplemente no puedo, yo lo odio, si no esta sobre mi escritorio. Así que si un correo electrónico …


Joop: Es lo mismo conmigo. ¿Crees tu, que me gustaría tener un zapato de alguien más?

Bill: No.

Joop: O un pendiente, o un cinturón? Entonces no hay cinturón, luego se van desnudos. Yo haría … si no es de mí mismo, sentía por mí, nació por mí y meditó por mí, yo no lo haría. Pero, no me visto como ninguna chica. No toco más el material .Tu no me verás llevando un vestido de una modelo.

Bill: Eso es, obviamente, una muy buena solución.

Joop: No ato un lazo, nada. Lo mantengo teórico. Me quedo en la parte posterior. De lo contrario, sería una locura.

Bill: Tengo que hacer lo mismo.

Joop: En algún momento tienes que decir: “!. CORTE Ahora los otros están al lado”.

Bill: No puedo soportar esto en absoluto. Entonces lo hago de nuevo. Creo en mí mismo: “Este es un detalle sin importancia, alguien más debería arreglarlo.”.

Joop: Sí, creo que no es diferente.

Bill: Y luego las cosas van mal, pienso: “Eso es una mierda!”.

Joop: Pero es sólo usted.

Bill: Lo sé.



tradu: tokiohotelfurimmer

No hay comentarios:

Publicar un comentario